Dans l’épisode Poisson d’avril (4x18), une farce de Bart tourne mal et Homer se retrouve à l’hôpital. La famille Simpson se remémore alors les différentes occasions au cours desquelles Homer a été blessé et plusieurs extraits provenant d’épisodes précédents sont montrés, dont une scène tirée de l’épisode L’Abominable Homme des bois (1x07) qui montre Homer et Bart en train d’essayer de chasser.
Néanmoins, si les extraits présentés sont tirés d’épisodes précédents, tous ont bénéficié d’un nouveau doublage en français ! Ainsi, lorsqu’on compare l’extrait tiré de l’épisode L’Abominable Homme des bois (qui figure ici en haut de la vidéo) avec l’extrait montré dans l’épisode Poisson d’avril (qui figure ici en bas de la vidéo), on peut constater que la scène a été redoublée en français. On peut également remarquer que les dialogues dans les deux extraits sont différents.
Cette observation s’applique aussi à la version québécoise qui a, elle aussi, redoublé les extraits montrés. À noter néanmoins que, dans la version originale, aucun nouveau doublage n’a été effectué.
N.B. Aux États-Unis, ce genre d’épisodes est qualifié de clip show, puisque le principe consiste à prendre différents clips d’épisodes pour composer un nouvel épisode. Plusieurs séries ont eu recours à ce principe, puisque cela permet de produire un épisode à moindre coût et dans des délais plus courts. Cette technique permet à l’équipe de souffler un petit peu, voire de rattraper le retard accumulé, puisque tourner plus de vingt épisodes par saison reste un véritable tour de force !