Tout comme le premier film, les chansons de Wicked : partie II ont bénéficié d’une adaptation en français.
Un choix qui n’est pas systématique puisque de nombreux films musicaux n’ont jamais vu leurs chansons adaptées en français. On peut notamment citer West Side Story (1961), The Rocky Horror Picture Show (1975), Grease (1978), Moulin Rouge ! (2001), Rent (2005), Hairspray (2007), Mamma Mia ! (2008), Les Misérables (2012), Into the Woods (2014), La La Land (2016), The Greatest Showman (2017), D’où l’on vient (2021), Dear Evan Hansen (2021), Tick, Tick… Boom ! (2021), Mean Girls (2024), etc.
Mais plusieurs comédies musicales des années 50 et 60 ont vu leurs chansons adaptées en français, même si ce choix se fait moins fréquent de nos jours. (Parmi les films présentés ci-contre, les remake live Disney comme La Belle et la Bête (2017), Aladdin (2019), Le Roi Lion (2019), La Petite Sirène (2023) et Blanche-Neige (2025) ne sont pas inclus, car ils se basent sur des films d’animation dont les chansons existaient déjà en français, donc leur situation est un petit peu différente.)
Cependant, si les films présentés ci-contre disposent d’une version française pour les chansons, ce n’est pas toujours ce doublage qui est utilisé. Ainsi, la majorité des éditions DVD du film Chantons sous la pluie (1952) propose les chansons uniquement en version originale. Au contraire, pour le film Les hommes préfèrent les blondes (1953), les chansons sont bien proposées en français sur le DVD mais, lorsque le film passe à la télévision (notamment sur Arte), les chansons sont habituellement proposées en version originale. Donc, le doublage exploité peut différer en fonction du mode de diffusion.
